Ou-Kersaandgesprek van Friedrich Schleiermacher in Afrikaans : agtergrond, vertaling en hermeneutiek

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Faculty of Theology, University of Pretoria

Abstract

In his Christmas Eve Dialogue (Die Weinachtsfeier: Ein Gespräch), Schleiermacher reflected on the theological tension between the quest for the historical Jesus and the dogma of the incarnation of Christ as “true God” and “true human”. In the fashion of his Romantic contemporaries, Schleiermacher presented his theology in the form of a story about friends celebrating Christmas Eve and their thoughts on the meaning of Jesus’ birth in their lives. This story was written in 1805 and printed in Gothic German in 1843. The aim of this article (the first of a series) is to translate Schleiermacher’s Christmas Eve Dialogue in Afrikaans. This article gives a brief biographical overview of Schleiermacher’s life and discusses the theoretical premises of his hermeneutics. After the translation of the first part of the Christmas Eve Dialogue (pages 465-472 in the 1843 printed edition), the article concludes with an explanation of the reasons why he would write such a story.

Description

Spine cut of Journal binding and pages scanned on flatbed EPSON Expression 10000 XL; 400dpi; text/lineart - black and white - stored to Tiff Derivation: Abbyy Fine Reader v.9 work with PNG-format (black and white); Photoshop CS3; Adobe Acrobat v.9 Web display format PDF

Keywords

Historical Jesus

Sustainable Development Goals

Citation

Van Aarde, G 2003, 'Die ou-Kersaandgesprek van Friedrich Schleiermacher in Afrikaans: agtergrond, vertaling en hermeneutiek : The Christmas Eve Dialogue of Friedrich Schleierma-cher in Afrikaans: Background, translation and hermeneutics', HTS Teologiese Studies/ Theological Studies, vol. 59, no. 2, pp. 545-568.[http://www.hts.org.za/index.php/HTS/issue/archive]