What’s in the name? The conundrum of ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ versus ἐν τῷ μέρει τούτῳ? A text-critical investigation of 1 Peter 4:16 and its implication for the Afrikaans-Greek interlinear translation
Loading...
Date
Authors
Kok, Jacobus (Kobus)
De Winter, Bastiaan A.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
AOSIS Open Journals
Abstract
In this article the authors investigate the Ausgangstext of 1 Peter 4:16b with regard to the latest
text-critical insights based on the Editio Critica Maior’s coherence based genealogical method
reflected in the latest Nestle Aland 28 edition. The change in the ECM of ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ
into ἐν τῷ μέρει τούτῳ in 1 Peter 4:16b is critically evaluated based on internal and external textcritical
criteria. Lastly, a new Afrikaans translation based on the dative construction ἐν τῷ μέρει
τούτῳ as Ausgangstext is proposed with relevance to the Greek-Afrikaans Bible text and
translation and future revisions thereof.
Description
Keywords
Ausgangstext, 1 Peter 4:16b, Nestle Aland 28, Editio Critica Maior (ECM)
Sustainable Development Goals
SDG-04: Quality education
SDG-10: Reduced inequalities
SDG-16: Peace, justice and strong institutions
SDG-10: Reduced inequalities
SDG-16: Peace, justice and strong institutions
Citation
Kok, J. & De Winter, B.A.,
2017, ‘What’s in the name?
The conundrum of ἐν τῷ
ὀνόματι τούτῳ versus ἐν τῷ
μέρει τούτῳ? A text-critical
investigation of 1 Peter 4:16
and its implication for the
Afrikaans-Greek interlinear
translation’ In die Skriflig
51(3), a2103. https://DOI.org/10.4102/ids.v51i3.2103.
