Jotas en tittels het betekenis – die krities-eksegetiese en teologiese bydrae van Andries Breytenbach as Bybelvertaler

Show simple item record

dc.contributor.author Geyser-Fouche, Ananda B.
dc.date.accessioned 2013-09-09T08:04:41Z
dc.date.available 2013-09-09T08:04:41Z
dc.date.issued 2013-05-29
dc.description The article is a reworked version of a paper presented at a commemoration ceremony by the Department of Old Testament Studies, University of Pretoria and the South African Bible Society in honour of two emeritus professors of the Department of Old Testament Studies for their contributions to Bible translation. This contribution focuses on Prof. Dr Andries P.B. Breytenbach’s role, especially in the translation of the Old Testament into isiNdebele. This article is published as part of the tribute towards an alumnus of the Faculty of Theology, Professor James Alfred Loader, who retires in 2013 as Old Testament scholar from the University of Vienna. en
dc.description.abstract The article is a reworked version of a paper presented at a commemoration ceremony in honour of the retired Reformed exegetes of the Department of Old Testament Studies of the Faculty of Theology at the University of Pretoria who have contributed immensely to translation projects of the South African Bible Society. In this article, the author focuses on the theological and exegetical relevance of Professor A.P.B. Breytenbach. The article shows Breytenbach’s critical presuppositions in hermeneutics, especially his contribution towards the understanding of diversity in the message of the Old Testament and the ‘second naiveté’ which constitutes a critical lens through which the Old Testament should be interpreted by the Christian faith community. en
dc.description.librarian am2013 en
dc.description.librarian mn2013
dc.description.uri http://www.hts.org.za en
dc.format.extent . en
dc.identifier.citation Geyser-Fouché, A.B., 2013, ‘Jotas en tittels het betekenis – die krities-eksegetiese en teologiese bydrae van Andries Breytenbach as Bybelvertaler’, HTS Teologiese Studies/Theological Studies 69(1), Art. #1982, 6 pages. http://dx.DOI.org/ 10.4102/hts.v69i1.1982 en
dc.identifier.issn 0259-9244 (print)
dc.identifier.issn 2072-8050 (online)
dc.identifier.other 10.4102/hts.v69i1.1982
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2263/31044
dc.language.iso Afrikaans en
dc.publisher AOSIS Open Journals en
dc.rights © 2013. The Authors. Licensee: AOSIS OpenJournals. This work is licensed under the Creative Commons Attribution License. en
dc.subject Bible translator en
dc.subject Bybelvertaler en
dc.subject Andries P.B. Breytenbach (1944-) en
dc.subject.lcsh Bible -- Translating en
dc.title Jotas en tittels het betekenis – die krities-eksegetiese en teologiese bydrae van Andries Breytenbach as Bybelvertaler en
dc.title.alternative Jots and tittles have meaning : the critical exegetical and theological contribution of Andries Breytenbach as Bible translator en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record