dc.contributor.author |
Human, Rene Irene
|
|
dc.contributor.author |
Van Niekerk, Caroline
|
|
dc.date.accessioned |
2011-06-22T06:33:30Z |
|
dc.date.available |
2011-06-22T06:33:30Z |
|
dc.date.issued |
2010-09 |
|
dc.description.abstract |
Discource on translation studies is situated in this article outside studies. Contextualising and problematising issues when music from African choir culture is translated for non-Africans (Westerners) to perform, the main problem - translation as negotiation - is explored together with notions of hybridity, the 'third space' boundaries, identity, authencity and cultural compatibility within performance contexts.
Cultural studies bring to linguistics a wider perspective of translation; how translation studies relate to other disciplines and expressive forms, like music. The researchers argue that translation of African choir music for perfomance by non-Africans can only be achieved in cultural dialogue. |
en_US |
dc.identifier.citation |
Human, R & Van Niekerk, C 2010, 'Translation as negotiation : a musical perspective', Journal for New Generation Sciences, vol. 8, no. 1, pp. 94-109. |
en_US |
dc.identifier.issn |
1684-4998 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/2263/16914 |
|
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.publisher |
Central University of Technology, Free State |
en_US |
dc.rights |
Central University of Technology, Free State |
en_US |
dc.subject |
Contemporary African choir |
en_US |
dc.subject |
Cultural dialogue |
en_US |
dc.subject |
Translation |
en_US |
dc.subject |
Negotiation |
en_US |
dc.subject.lcsh |
Choral music -- South Africa |
en |
dc.subject.lcsh |
Choral music -- South Africa -- Translations |
en |
dc.title |
Translation as negotiation : a musical perspective |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |