Translating Romans : some persistent headaches

dc.contributor.authorDu Toit, Andreas B.
dc.date.accessioned2011-08-19T12:07:23Z
dc.date.available2011-08-19T12:07:23Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractThis article concentrates on some of the linguistic phenomena in Romans which continuously cause exegetes and translators alike headaches. Various translations are discussed and possible solutions are offered. It all too often happens that, when facing problems of translation, translators seek refuge in the safe harbour of traditional renderings, even if these only camouflage the real issues. Scientifically it is more responsible to continue wrestling with the text and, through trial and error, eventually make some progress than to resign to this type of false certitude.en
dc.description.abstractHierdie artikel konsentreer op ’n aantal linguistiese manifestasies in Romeine wat voortdurend aan eksegete en vertalers hoofbrekens besorg. Verskillende vertalings word bespreek en moontlike oplossings aangebied. Wanneer vertalers gekonfronteer word met vertalingsprobleme is hulle geneig om al te gemaklik terug te val in die veiligheid van tradisionele vertalings, selfs al sou laasgenoemde die werklik kontensieuse punte bloot kamoefleer. Om met die teks te bly worstel, selfs al sou dit foutlopies insluit om daardeur mettertyd vordering te maak, is wetenskaplik meer verantwoord as valse sekerheid.af
dc.description.urihttp://www.journals.co.za/ej/ejour_skrif.htmlen_US
dc.identifier.citationDu Toit, AB 2010, 'Translating Romans : some persistent headaches', In die Skriflig, vol. 44, no. 3 & 4, pp. 581-602.en
dc.identifier.issn1018-6441
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2263/17097
dc.language.isoenen_US
dc.publisherBureau for Scholarly Journalsen_US
dc.rightsBureau for Scholarly Journalsen_US
dc.subjectLinguistic phenomenaen
dc.subjectRomansen
dc.subjectLinguistiese manifestasiesaf
dc.subjectRomeineaf
dc.subjectVertalingaf
dc.subject.lcshTranslating and interpretingen
dc.subject.lcshBible -- N.T. -- Romans -- Translatingen
dc.titleTranslating Romans : some persistent headachesen
dc.title.alternativeVertaling van Romeine : ’n aantal hardnekkige hoofpyneaf
dc.typeArticleen

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
DuToit_Translating(2010).pdf
Size:
226.88 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Article

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: