Translation as negotiation : a musical perspective
dc.contributor.author | Human, Rene Irene | |
dc.contributor.author | Van Niekerk, Caroline | |
dc.date.accessioned | 2011-06-22T06:33:30Z | |
dc.date.available | 2011-06-22T06:33:30Z | |
dc.date.issued | 2010-09 | |
dc.description.abstract | Discource on translation studies is situated in this article outside studies. Contextualising and problematising issues when music from African choir culture is translated for non-Africans (Westerners) to perform, the main problem - translation as negotiation - is explored together with notions of hybridity, the 'third space' boundaries, identity, authencity and cultural compatibility within performance contexts. Cultural studies bring to linguistics a wider perspective of translation; how translation studies relate to other disciplines and expressive forms, like music. The researchers argue that translation of African choir music for perfomance by non-Africans can only be achieved in cultural dialogue. | en_US |
dc.identifier.citation | Human, R & Van Niekerk, C 2010, 'Translation as negotiation : a musical perspective', Journal for New Generation Sciences, vol. 8, no. 1, pp. 94-109. | en_US |
dc.identifier.issn | 1684-4998 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2263/16914 | |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Central University of Technology, Free State | en_US |
dc.rights | Central University of Technology, Free State | en_US |
dc.subject | Contemporary African choir | en_US |
dc.subject | Cultural dialogue | en_US |
dc.subject | Translation | en_US |
dc.subject | Negotiation | en_US |
dc.subject.lcsh | Choral music -- South Africa | en |
dc.subject.lcsh | Choral music -- South Africa -- Translations | en |
dc.title | Translation as negotiation : a musical perspective | en_US |
dc.type | Article | en_US |