Bible translation and gender, challenges and opportunities - with specific reference to sub-Saharan Africa

dc.contributor.authorMojola, A.O. (Aloo)
dc.date.accessioned2018-10-22T10:37:41Z
dc.date.available2018-10-22T10:37:41Z
dc.date.issued2018-08
dc.description.abstractThis article focuses on issues of gender in Bible translation and looks at how the dominant patriarchal framework that underlies biblical cultures, including both traditional and contemporary cultures, influences biblical interpretation and ensuing Bible translations in diverse languages. This framework undermines gender-neutral or gender-sensitive interpretations and translations of the biblical text in favour of the dominant patriarchal tradition. Belief in biblical inerrancy and infallibility tends to buttress and lend solid unwavering support to the patriarchal standpoint in spite of the diversity and variety of numerous contested, differing and even opposing interpretations on many key biblical teachings. The article seeks to challenge the role of patriarchalism in biblical interpretation and translation drawing on insights from gender studies, translation studies, biblical studies and cultural studies. It seeks to interrogate the ways in which the Bible is used to defend patriarchalism and to propose a gender-sensitive approach rooted in the principles of justice, fairness and the equality of both male and female as created in the divine image. INTRADISCIPLINARY AND/OR INTERDISCIPLINARY IMPLICATIONS : This article brings to question basic assumptions on issues of gender in the following disciplines – Biblical studies, translation studies and social-cultural studies – and propose a rethinking of these assumptions and if possible their abandonment and replacement by those that promote egalitarianism and justice across the sexes.en_ZA
dc.description.departmentOld Testament Studiesen_ZA
dc.description.librarianam2018en_ZA
dc.description.urihttp://www.ve.org.zaen_ZA
dc.identifier.citationMojola, A.O., 2018, ‘Bible translation and gender, challenges and opportunities – with specific reference to sub-Saharan Africa’, Verbum et Ecclesia 39(1), a1820. https://DOI.org/ 10.4102/ve.v39i1.1820.en_ZA
dc.identifier.issn1609-9982 (print)
dc.identifier.issn2074-7705 (online)
dc.identifier.issn10.4102/ve.v39i1.1820
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2263/67009
dc.language.isoenen_ZA
dc.publisherAOSIS OpenJournalsen_ZA
dc.rights© 2018. The Authors. Licensee: AOSIS. This work is licensed under the Creative Commons Attribution License.en_ZA
dc.subjectBiblical culturesen_ZA
dc.subjectBible translationen_ZA
dc.subjectBible versionsen_ZA
dc.subjectBiblical interpretationen_ZA
dc.subjectGender neutralen_ZA
dc.subjectGender sensitiveen_ZA
dc.subjectJusticeen_ZA
dc.subjectPatriarchal frameworken_ZA
dc.subjectPatriarchyen_ZA
dc.subjectTranslatorsen_ZA
dc.subject.otherTheology articles SDG-04
dc.subject.otherSDG-04: Quality education
dc.subject.otherTheology articles SDG-05
dc.subject.otherSDG-05: Gender equality
dc.subject.otherTheology articles SDG-10
dc.subject.otherSDG-10: Reduced inequalities
dc.subject.otherTheology articles SDG-16
dc.subject.otherSDG-16: Peace, justice and strong institutions
dc.titleBible translation and gender, challenges and opportunities - with specific reference to sub-Saharan Africaen_ZA
dc.typeArticleen_ZA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mojola_Bible_2018.pdf
Size:
806.22 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Article

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.75 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: