Arabic translation and cross-cultural adaptation of the Sport Concussion Assessment Tool 5 (SCAT5)

dc.contributor.authorHoltzhausen, Louis
dc.contributor.authorSouissi, Sofiane
dc.contributor.authorAl Sayrafi, Omar
dc.contributor.authorMay, Awartani
dc.contributor.authorFarooq, Abdulaziz
dc.contributor.authorGrant, C.C. (Catharina Cornelia)
dc.contributor.authorKorakakis, Vasileios
dc.contributor.authorRabia, Safia
dc.contributor.authorSegers, Souhaila
dc.contributor.authorChamari, Karim
dc.date.accessioned2021-07-14T06:44:25Z
dc.date.available2021-07-14T06:44:25Z
dc.date.issued2021-03
dc.description.abstractThe aim was to create a Modern Standard Arabic SCAT5 version for different Arabic dialects. This translation and cross-cultural adaptation was performed in eight stages: initial translations, reconciliation of translations and cultural adaptation, back translation, appraisal of back translations, validation of the translation, review and adjustment by reconciliation committee, pretesting in 12 football players and document finalisation. As an alternative to the problematic Months In Reverse Order Test (MIROT) in Arabic, the Serial 3s test (32 Arabic and 30 English participants), the Days of the Week Backwards test (DWBT), and the 'Adding Serial 3s' test were tested (30 English and 30 Arabic participants) for accuracy, difficulty and time of completion. The Arabic SCAT5 was similar and comparable to the original English version (7-point Likert scales =< 2). Testing of the pre-final version of the Arabic SCAT5 took 20.4 (SD 3.4) and 17.7 (SD 3.0) minutes respectively to complete and was found acceptable in terms of clarity, understandability, grammatical correctness and coherence. The Arabic Serial 3s test (subtraction version) was unsuitable due to high completion time, low pass rate and high difficulty perception [time = 47.2 (SD 28.0) s; accuracy = 55.2%; difficulty = 3.2 (SD 1.1)]. The Arabic DWBT was too fast and undemanding for concentration testing [time = 4.6 (SD 1.5) s; accuracy = 90%; difficulty = 1.1 (SD 0.3)]. The Adding Serial 3s tests produced similar completion times [18.4 (SD 6.8) vs. 21.1 (SD 5.3), p = 0.088], accuracy (100%) and self-rated difficulty [English = 2.0 (SD 0.7) vs. Arabic-speaking participants = 2.1 (SD 0.8), p = 0.512] and was therefore adopted to replace the MIROT. This culturally adapted Arabic-SCAT5 questionnaire is the first concussion assessment tool available for Arabic-speaking healthcare providers and athletes.en_ZA
dc.description.departmentSports Medicineen_ZA
dc.description.librarianhj2021en_ZA
dc.description.urihttps://www.termedia.pl/Journal/Biology_of_Sport-78en_ZA
dc.identifier.citationHoltzhausen LJ, Souissi S, Awartani M et al. Arabic translation and cross-cultural adaptation of the Sport Concussion Assessment Tool 5 (SCAT5). Biology of Sport. 2021;38(1):129–144.en_ZA
dc.identifier.issn0860-021X (print)
dc.identifier.issn2083-1862 (online)
dc.identifier.other10.5114/biolsport.2020.97673
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2263/80817
dc.language.isoenen_ZA
dc.publisherTermedia Publishingen_ZA
dc.rightsCopyright: Institute of Sport. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 License.en_ZA
dc.subjectBrain injuryen_ZA
dc.subjectCognitive assessmenten_ZA
dc.subjectHead traumaen_ZA
dc.subjectInjury risken_ZA
dc.subjectSport injuryen_ZA
dc.subjectSport Concussion Assessment Tool 5 (SCAT5)en_ZA
dc.titleArabic translation and cross-cultural adaptation of the Sport Concussion Assessment Tool 5 (SCAT5)en_ZA
dc.typeArticleen_ZA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Holtzhausen_Arabic_2021.pdf
Size:
11.28 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Article

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.75 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: