Reading Ruth allegorically : an intertextual, and Canonical analysis

Show simple item record

dc.contributor.advisor Groenewald, Alphonso, 1969-
dc.contributor.postgraduate Gilhooley, Andrew M.
dc.date.accessioned 2022-08-22T13:36:50Z
dc.date.available 2022-08-22T13:36:50Z
dc.date.created 2022-09
dc.date.issued 2021-09-04
dc.description Thesis (PhD)--University of Pretoria, 2021. en_US
dc.description.abstract Many ancient, medieval, and modern interpreters have proposed allegorical readings of the book of Ruth. In recent decades, some scholars have advocated such a reading based on evidence of intertextuality. This thesis agrees with these propositions and further argues that an allegorical reading is warranted according to innertextual evidence, which has not received much attention in the modern academic literature on this subject. Accordingly, there is a need for a comprehensive study of both inner- and inter-textuality in the book of Ruth and its function in the formulation of an allegorical reading. The fundamental question being asked is as follows: Does the narrator’s use of internal literary features (inclusio and ambiguity), of intertexts, and the context of canon, support previous conclusions that Ruth may be read as an allegory? In this thesis, I answer this question in the affirmative with the following conclusions: Naomi represents Israel through parallel experiences: she is a widow bereaved of her children, restless, hopeless, judged by the “hand of Yhwh”, bitter, lonely, and afflicted; Ruth represents the nations by being a foreigner who forsakes everything to join the Bethlehemite covenant community and bears a son unto Naomi; Boaz represents Yhwh by performing God-acts, using God-speech, being the recipient of divine-human gestures, and being one who redeems, marries, and restores. Through inner- and inter-textuality, and ambiguity, the narrator has composed a masterful story that summarizes Israel’s history and hopes for the future. In this sense, it could be argued that Ruth is a prophetic narrative. Also included in this thesis is my translation of Hebrew Ruth and the Masorah Parva and Masorah Magna preserved in the Leningrad Codex. This includes footnotes informing readers of variations in the ancient versions (Greek, Latin, Syriac) and the different Ketiv/Qere readings. This translation is unique in that it makes readers aware of the various textual possibilities and does not attempt to reduce textual complexities which often enhance allegorical readings. en_US
dc.description.availability Unrestricted en_US
dc.description.degree PhD en_US
dc.description.department Old Testament Studies en_US
dc.identifier.citation * en_US
dc.identifier.other A2022 en_US
dc.identifier.uri https://repository.up.ac.za/handle/2263/86917
dc.language.iso en en_US
dc.publisher University of Pretoria
dc.rights © 2021 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria.
dc.subject UCTD en_US
dc.subject Ruth en_US
dc.subject Allegory en_US
dc.subject Canon en_US
dc.subject Compositional criticism en_US
dc.subject Intertextuality en_US
dc.subject Innertextuality en_US
dc.subject Masorah en_US
dc.subject Post-exilic literature en_US
dc.subject Israel en_US
dc.subject Eschatology en_US
dc.title Reading Ruth allegorically : an intertextual, and Canonical analysis en_US
dc.type Thesis en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record