This article is the third instalment in a trilogy of studies that deal with corpus-driven Bantu lexicography as applied to Lusoga. Having dealt with corpus-building in Part 1, and macro-structural aspects in Part 2, we now focus on the microstructure of a dictionary and in particular on the concept of Mapping Meaning onto Use. The starting point is Patrick Hanks's book chapter by the same title, which we transpose to a study of the high-frequent motion verb -v- in Lusoga. Our detailed analysis is as much practical as it is methodological.
Olupapula luno n'olwokusatu mu nteeko y'okulaga omusomo gw'omutengeso gw'eitu ogukozesebwa mu namawanika w'ennimi dha Bantu ogulaga omulimu ogw'akolebwa ku Lusoga. Oluvainhuma lw'okwandhula engeli eitu ly'Olusoga mu Kitundu 1 n'omuteeko gw'omutindiigo ogusinziilwaku okuzimba olukala lwa namungi w'ebigambowazo mu Kitundu 2, buti eisila liize ku kulaga ngeli amakulu g'ebigambo ye gakwanaganizibwa n'enkozesa. Omusingi gw'eisomo elilagibwa mu kitundu kino gw'ateebwawo Patrick Hanks. Ensonga enkulu dhe yataaku eisila dhilondoolebwa okusinziila ku kigelo kya namungi w'ennhingizo entabaazi (o)ku.v.a. Olupapula luno lugelaagelania engeli ennhingizo eno bwe yaingizibwa mu Eiwanika ly'Olusoga elitaasinziililwa ku itu lya bigambo n'engeli gye yandibaile esengekebwa singa eitu n'ebigelo by'emiwendo egilagibwamu byali bikozeseibwa. Eby'asoboka n'ebitaasoboka bigelaagelanhizibwa n'ebigendelelwa by'omusingi gw'eisomo ly'eitu lya namawanika mu mpandiika y'amawanika.