Culture in health communication : an IsiZulu translation of the photonovel "An Ounce of Prevention" as a case study

Show simple item record

dc.contributor.advisor Jansen, Carel
dc.contributor.coadvisor Carstens, Adelia
dc.contributor.postgraduate Maseko, Thandeka K.
dc.date.accessioned 2018-01-18T12:04:04Z
dc.date.available 2018-01-18T12:04:04Z
dc.date.created 2018
dc.date.issued 2018
dc.description Mini Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2018. en_ZA
dc.description.abstract Health is one of the most important issues in the lives of human beings and has a direct effect on the well-being of a country’s citizens and its economy. Researchers emphasise the role of communication in maintaining health and well-being, and in preventingdisease by changing behaviour. In a multilingual society such as South Africa, health communication documents are often translated for distribution to different language groups. However, the translation of health-related communication documents, specifically for use by low-literate target audiences, poses many challenges, especially in cases where there is a considerable distance between the source text and the target cultures. Translators who work in the field of health communication require specific strategies that will enable them to effectively transfer health-related information that is steeped in cultural meaning while taking into consideration aspects such as stigma and taboo. This study explores the challenges faced during the translation from English into isiZulu of a photonovel called An ounce of prevention, a health document about cervical cancer originally developed for a Latin American audience. This text relies heavily on cultural elements to convey messages. Through an overview of Christiane Nord’s model of Functionality +Loyalty (2005), as well as Larkey and Hecht’s (2010) model of Effects of Narratives as Culture-Centric Health Promotion, a set of analytic heuristics was distilled and applied as a tool to systematically identify cultural elements in the photonovel to ensure that a translation into isiZulu would be culturally acceptable to a Zulu target audience. The purpose of analytic heuristics is to assist translators’ understanding of the communicative situation in which the source text was produced. Once they have been equipped with necessary knowledge of the communication situation and have a sound understanding of the photonovel as a text, translators should be able to systematically identify culture-specific elements in the source text. Thereafter they can establish the cultural distance between the source text culture and the target text communication situation to ensure that all narrative characteristics from both the personal and socio-cultural levels of the narrative inform the concepts of transportation, identification and social profiling. Translators are thus equipped to make informed decisions regarding the translation of specific challenges identified in the source text that would make the target text culturally unacceptable to the target culture. Once the heuristics have been applied to excerpts from the photonovel that pose intercultural challenges, it is concluded that cultural elements and linguistic norms have been successfully identified in the source text and have been appropriately re-contextualised in the target text to ensure that the original message is conveyed. It is assumed that the analytic heuristics will also be useful in ensuring the effective translation of other culture-centric texts without changing the original message. en_ZA
dc.description.availability Unrestricted en_ZA
dc.description.degree MA en_ZA
dc.description.department African Languages en_ZA
dc.identifier.citation Maseko, TK 2018, Culture in health communication : an IsiZulu translation of the photonovel "An Ounce of Prevention" as a case study, MA Mini Dissertation, University of Pretoria, Pretoria, viewed yymmdd <http://hdl.handle.net/2263/63609> en_ZA
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2263/63609
dc.language.iso en en_ZA
dc.publisher University of Pretoria
dc.rights © 2018 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria.
dc.subject Translation en_ZA
dc.subject Health communication en_ZA
dc.subject Low-literate audiences en_ZA
dc.subject Photonovels en_ZA
dc.subject Cervical cancer en_ZA
dc.subject Culture en_ZA
dc.subject UCTD
dc.subject.other Humanities theses SDG-03
dc.subject.other SDG-03: Good health and well-being
dc.title Culture in health communication : an IsiZulu translation of the photonovel "An Ounce of Prevention" as a case study en_ZA
dc.type Mini Dissertation en_ZA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record