The medieval church used stained glass windows to mediate between Latin scripture and the illiterate
laity. Following the Reformation, Calvinist tradition avoided visual symbolism. In the Afrikaans
Dutch Reformed Church, the use of symbolism has developed from only the literary symbolism of
scripture and the physical symbolism of the sacraments, to a recent reintroduction of visual symbolism
into windows. Although this started simply as a mediation of the qualities of light and of separation,
(Moerdijk, 1925-52) there was a reintroduction of non-figurative indexical symbols by Daan Kesting
and Leo Theron in the 1960s which has grown into layered, referential symbolism. The mediating role
of windows has moved from maintaining the status quo to facilitating engagement with meaning in
the last 50 years.
Les vitraux comme passeurs de tradition et du sens des ecritures: L’église médiévale a utilisé le vitrail comme intermédiaire entre les Ecritures latines et les laïcs analphabètes. Suite à la Réforme, la tradition calviniste a évité le symbolisme visuel. Au sein de l’Église réformée néerlandaise d’ Afrique du Sud, l’utilisation du symbolisme a évolué, depuis un symbolisme à la fois littéral (fondé sur les Ecritures) et physique (fondé sur les sacrements) vers la réintroduction récente d’un symbolisme visuel par le moyen des vitraux. Bien que ce phenomena ait commencé simplement comme une médiation des qualités de la lumière et de la séparation (Moerdijk, 1925-52), des symboles indexicaux non-figuratifs furent réintroduits par Daan Kesting et Leo Theron dans les années 1960, et se sont développés vers un symbolisme référentiel et stratifié. Le rôle d’intermédiaire joué par le vitrail a donc évolué au cours des cinquante dernières années, de la reproduction d’un status quo vers la facilitation de l’engagement à travers le sens transmis.